Російського кіна в Україні більше не буде? |
З 1 вересня 20% іноземних фільмів у кінотеатрах та прокаті будуть дублювати державною мовою. Відповідну постанову ухвалив на своєму засіданні Кабінет Міністрів, повідомив у середу віце-прем’єр-міністр В’ячеслав Кириленко. "Уряд встановив квоту обов’язкового дублювання, озвучення чи субтитрування державною мовою іноземних фільмів, які розповсюджуються для показу в кінотеатрах, публічного комерційного відео та домашнього відео в Україні", - зазначив віце-прем'єр, повідомляє прес-служба Кабміну. За словами Кириленка, "йдучи на зустріч представникам дистрибуції та прокату, уряд ухвалив рішення, відповідно до якого квоти на дублювання, озвучення чи субтитрування українською мовою будуть запроваджуватися поетапно". "З 1 вересня 2006 року це буде не менше 20% від загальної кількості копій по кожному фільму; з 1 січня 2007 року – не менше 50%; і з 1 липня 2007 року – не менше 70%", - зазначив він. Згідно з постановою, озвучення або субтитрування державною мовою повинно здійснюватися на фільмокопіях в оригінальній мовній версії. Віце-прем’єр наголосив, що таке рішення є необхідною передумовою для початку формування повноцінного національного кінопростору та розвитку українського кінематографу.
|